30 mars 1877

Informations générales
  • TD47.173
  • JESUS-CHRIST MODELE DE LA VOLONTE RELEVEE. Passion. 1877.
  • Orig.ms. CT 30; T.D. 47, pp. 173-176.
Informations détaillées
  • 1 ACCEPTATION DE LA VOLONTE DE DIEU
    1 AGONIE DE JESUS-CHRIST
    1 CROIX DE JESUS-CHRIST
    1 JESUS-CHRIST
    1 MORT DE JESUS-CHRIST
    1 SOUFFRANCES DE JESUS-CHRIST
    1 VOLONTE DE DIEU
    2 BARABBAS
    2 JEAN, CUISINIER
    2 JUDAS
    2 SIMON DE CYRENE
  • 30 mars 1877
  • Collège de Nîmes.
La lettre

Oblatus est, quia ipse voluit.

La vie, la mort du Sauveur nous sont un perpétuel enseignement. Or aujourd’hui que le mal universel est un affaiblissement comme total des volontés et des caractèes, il importe plus que jamais de considérer le Sauveur du monde à ses derniers moments, à l’heure la plus solennelle de sa vie humaine, à l’heure de son sacrifice. C’est là que se manifeste cette volonté triomphant de toutes les épreuves. C’est ce qu’il est bon de méditer aujourd’hui, dans les trois grands tableaux que la Passion du Sauveur nous présente au jardin des Oliviers, aux tribunaux, au Calvaire.

1° Au Jardin je vous le présenterai au milieu des tentations, des épouvantes, des découragements.

2° Aux tribunaux vous verrez la victime des opprobres, des calomnies, du déshonneur, de tous les genres d’humiliation.

3° Au Calvaire vous contemplerez tous les excès de la souffrance dans son corps, dans son âme, de la part des hommes et de la part de Dieu, et partout la volonté la plus forte dans la douceur de l’amour.

Nous apprendrons comment nous-mêmes nous devons ranimer nos courages, fortifier nos coeurs, pour profiter des exemples d’un Dieu réduit à de pareilles extrémités.

1. Jésus au Jardin des Oliviers.

Ce n’est pas à la dernière nuit que commencent les appréhensions du Sauveur. Au jour même de son triomphe, il avait déclaré que son âme était troublée: Nunc anima mea turbata est. Et quid dicam? Pater, salvifica me ex hac hora, sed propterea veni in horam hanc. Le triomphe qu’il vient de recevoir ne le détourne pas de cette pensée. Mais les décrets divins sont immuables. Judas va chercher la cohorte. Jésus s’en va au lieu qu’il a choisi. Il y arrive. La lutte commence: Tristis est anima mea usque ad mortem. Toute cette angoisse ne se terminera que par la mort. Autrefois il avait échappé à ses ennemis, parce que son heure n’était pas encore venue; à présent c’est autre chose, sciens Jesus quia venit hora ejus. Il avance et prévient ses disciples: Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem. Dieu a sa force par lui-même, Deus fortis; Jésus-Christ par la vertu de Dieu, Christum Dei virtutem; nous par la grâce de Jésus-Christ. Et il n’est pas étonnant que nous succombions; nous ne prions pas, orate, ut non intretis in tentationem. La prière, la vigilance, voilà le principe de notre force. Mais Jésus souffre de ce qui l’attend. Il en est épouvanté: Pater, si vis, transfer calicem istum a me: verumtamen non mea voluntas, sed tua fiat. L’ange le consolera. Que peut la consolation même du ciel? Et factus in agonia, prolixius orabat. Le sang l’inonde par avance. On vient. Quem quaeritis? Il peut avoir les armées célestes, il les refuse. Calicem, quem dedit mihi pater, non bibam illum? Quand saurons-nous mourir avec Jésus par l’énergie de notre âme fortifiée par la grâce?

2. Les tribun aux.

Les opprobres, les calomnies, les condamnations, toutes les humiliations lui sont prodiguées. Les docteurs savent qu’il est le Messie et le poursuivent d’une rage plus acharnée. La populace est ameutée. Opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me… quia propter te sustinui opprobrium. Opprobres de la haine savante, opprobres de la haine grossière, opprobres de la haine politique, opprobres de la haine voluptueuse. Jésus est innocent et il est condamné. Ah! il faut aujourd’hui affronter toutes ces insultes. La fausse science, la populace, la politique, les gens de plaisir, tout cela sera contre vous. Vous serez blâmés, condamnés, et l’heure vient où quiconque vous mettra à mort croira rendre service à Dieu, Sed venit hora, ut omnis qui interficit vos, arbitretur obsequium se praestare Deo. Il faudra être fort. In mundo pressuram habebitis; sed confidite, ego vici mundum. Singulier état que celui des chétiens ainsi condamnés à souffrir toutes ces épreuves morales, où l’âme s’affaisse, si elle n’est soutenue par Jésus-Christ.

Le voilà. Opprobrium hominum, et abjectio plebis. On lui préfère Barrabas… Ecde homo. – Ecce rex vester.

3. Le Calvaire.

Les supplices, la mort.

Ego animam meam pono a meipso.

O vos omnes qui transitis per viam.

On l’a chargé de coups et couronné d’épines; on lui impose la croix.

O vos omnes. Il tombe; on le traîne.

On lui donne Simon de Cyrène. Les uns l’écrasaient; à présent on le plaint.

Ah! c’est bien l’homme des douleurs, virum dolorum et scientem infirmitatem.

La souffrance est le prix du péché. Elle est aussi la guérison, cujus livore sanati sumus. Oui, mais il faut avoir le courage de souffrir, Sic non potuistis una hora vigilare mecum.

In mundo pressuram habebitis; sed confidite, ego vici mundum.

Majorem caritatem… Il veut mourir.

Ego pono animam meam a meipso.

Il souffe par l’effet de la rage de ses ennemis, mais il veut nous apprendre que la persécution se tourne en triomphe.

Il a dit: Beati qui persecutionem patiuntur propter justitiam. C’est là où se forment les caractères. Il n’y a que ceux qui veulent de cette persécution qui vaincront le monde avec Jésus-Christ.

Mais avec quel esprit vigoureux il prie pour ses bourreaux: Pater, dimitte illis; non enim sciunt quid faciunt. Avec quel coeur il recommande l’Eglise à Marie et Marie à Jean.

Avec quelle exactitude il accomplit tout ce qui a été prédit de lui.

Il ne lui reste qu’à mourir. L’amour s’en charge, fortis est ut mors dilectio. Il mourra, mais par amour pour nous, et dans ce duel l’amour sera vainqueur.

Apprenons à mourir, à vaincre la mort du péché par l’amour de Jésus.

Notes et post-scriptum