[Notes de sermons divers]

Informations générales
  • TD46.179
  • [Notes de sermons divers]
  • [Haine du monde contre Jésus-Christ]
  • Orig.ms. CS 80; T.D. 46, pp. 179-180.
Informations détaillées
  • 1 HAINE CONTRE JESUS-CHRIST
    1 MONDE ADVERSAIRE
  • 1844-1854
La lettre

Non potest mundus odisse vos.

Haine du monde contre J.-C. son bienfaiteur, quel prodige!

Haine de ses frères.

Haine du monde contre Jésus-Christ, condamnation du monde.

Haine du monde contre J.-C., condamnation des chrétiens que le monde ne hait [pas].

I.

Haine du monde contre J.-C. souveraine perfection, condamnation de la folie du monde.

Haine du monde contre J.-C., principe de vérité, cond[amnation] de l’aveuglement du m[onde].

H[aine] du m[onde] c[ontre] J.-C. source de toute vertu, cond[amnation] de l’ingratitude du m[onde].

1° Jésus, souveraine beauté, souveraine puissance, sagesse, richesse. Jésus souveraine perfection, haï du monde. Donc le monde comme le souverain mal.

2° Jésus, vérité, l’apporte aux hommes; ils ne la veulent pas. In judicium in mundum veni, ut qui non vident, videant, et qui vident caeci fiant. – Numquid et nos caeci sumus? Si caeci essetis, non haberetis peccatum; nunc vero dicitis quia vidimus, peccatum vestrum manet.

3° Jésus prêche la pauvreté, l’obéissance, la mortification, la douceur, la compassion, la prudence, le zèle, le pardon des injures. Le monde prêche l’amour des biens, l’orgueil, le plaisir, la haine, les emportements, la jactance, le respect humain, la vengeance.

4° Ingratitude du monde. Quid ultra debui facere? Mais j’exagère. Vous condamnez donc le monde, vous n’avez jamais agi d’après ses principes. Vraiment le justifiez-vous; oui, le monde est condamnable. Et vous aussi, vous êtes du monde. Vous dites: Je suis chrétien. Mais non pas comme il faut.

II.

Fecerunt civitates duae amores duos: terrenum, scilicet amorem sui usque ad contemptum Dei; coelestem vero, amorem Dei usque ad contemptum sui.

Deux camps: les bons, les mauvais, les entre-deux. Vous êtes de ceux-là. Deux questions: 1° Etes-vous du monde, 2° ou à J.-C.?

1° Au monde. Mundus quem diabolus extruxit, vitia sceleribus condidit, iniquitates complevit. Au monde: suivez-en les conséquences; elles vous effraient.

Seconde question: êtes-vous à J.-C.? Mais pourquoi plaisez-vous au monde? Esse christianum grande est non videri, et nescio quomodo plus placent mundo qui Christo displicent. Vous plaisez au monde, c’est sûr, et le monde ne peut vous haïr. Vous plaisez au monde par votre ambition, par votre désir de plaire, l’apologie que vous en faites, par votre horreur des souffrances; Si putas te non habere tribulationem, nondum christianus esse coepisti; et ubi vox apostoli: sed et qui pie vivent, persecutionem patientur; quicumque sancti sunt, pressuram patientur; – par l’amour du confortable. Non, le monde ne vous hait pas. Pourquoi? Parce que vous êtes des traîtres qui lui préparez le triomphe.

Mais aussi haine de J.-C. Donc ennemi de J.-C. – Mais ce n’a été que faiblesse? Devenez forts.

Si christianus es, mundus ipsi inimicus est.

Notes et post-scriptum