[Autres notes et fragments de sermons et de conférences]

Informations générales
  • TD46.381
  • [Autres notes et fragments de sermons et de conférences]
  • *Noël. - Grandeur de Dieu dans les abaissements de l'incarnation*.
  • Orig.ms. CS 160; T.D. 46, p. 381.
Informations détaillées
  • 1 ANEANTISSEMENT DE JESUS-CHRIST
    1 INCARNATION DE JESUS-CHRIST
    1 SOUVERAINETE DIVINE
  • 1838-1839
La lettre

(p. 145)

Gloria in altissimis Deo.

Quel est ce cri? Ici, mes frères, convenons [que] toutes [nos] idées sont bouleversées. – Un Dieu qui trouve sa gloire dans la naissance d’un enfant inconnu, dont la mère et celui qui passe aux yeux des hommes pour son père n’ont pu trouver un asile dans leur ville natale, quel est ce prodige? Ah! Transeamus usque Bethleem, et videamus hoc verbum quod factum est, quod Dominus ostendit nobis. Je me propose de vous montrer seulement la gloire de Dieu dans les abaissements de l’incarnation.

Et hoc vobis signum: invenietis infantem pannis involutum, et positum in praesepio. – Infantem. – Dieu ne pouvait-il pas réaliser un des types éternels des créatures qui sont dans son Verbe? Il le pouvait, mais il ne veut pas. Ce Verbe a été méconnu, et le Verbe a été fait chair. Mon Dieu, que vous dirai-je? Ma pensée s’abîme.

Infantem. – Simplicité de l’enfance.

Pannis involutum. – Lorsque le Seigneur veut donner une idée de sa puissance, il déclare qu’il a emmaillotté la mère [= l’enfant] de langes, pannis involutum. Donec ponat in terra judicium, et legem ejus insulae exspectabunt. – Que les conquérants reçoivent des honneurs magnifiques, que l’or, la soie leur soient prodigués, et legem ejus insulae exspectabunt.

Et cet enfant si faible fera des pas de géant dans la conquête du monde, il dépassera tous les conquérants.

J’ai nommé les conquérants. Et le mérite de la cérémonie sera dans la prière du pontife qui prie pour que le sang de cet enfant soit appliqué au péché du conquérant. Mon Dieu, comme vous brisez l’orgueil! – L’humilité.

Et positum in praesepio. – Plaque de marbre: Hic de Maria virgine Jesus Christus natus est.

Destruction des plaisirs. – Venez, voluptueux. Hic de Maria virgine…

Destruction de la cause des plaisirs. – La pauvreté.

Il y a dix-huit cents ans. – Vous savez ce qu’a fait cet enfant. Oui, gloire à Dieu, parce que sa vérité est connue; gloria, parce que sa puissance est manifestée, parce que l’on sait enfin que tout bien découle de lui.

J’aurais voulu, après avoir montré la grandeur de Dieu, vous montrer la glorification de l’homme, mais je ne puis. Seulement en finissant laissez-moi vous présenter un point de vue. – Le pauvre, le déshérité du monde, voilà Jésus-Christ.

Notes et post-scriptum