Neuvaine pour préparer à la fête de l’Assomption.

Informations générales
  • TD48.011
  • Neuvaine pour préparer à la fête de l'Assomption.
  • Troisième jour.
  • Orig.ms. CT 107; T.D. 48, pp. 11-12.
Informations détaillées
  • 1 MERE DE DIEU
    1 VERBE INCARNE
    2 JEAN, SAINT
    2 SALOMON
  • août 1835
  • Montagnac
La lettre

De tous les privilèges de Marie le plus grand sans doute est celui d’être la mère de J.-C., et pour se faire une idée du degré de gloire auquel a été élevée la mère, il faut comprendre autant que nous le pouvons quelle est la grandeur et l’excellence du fils. Cette instruction sera consacrée à vous en donner une idée bien faible sans doute, puisqu’il est impossible à la langue humaine d’exprimer ce que c’est que Dieu, et un Dieu fait homme et retirant l’humanité de l’abîme, où elle était plongée par le péché du premier père, et par cette longue suite de crimes et de désordres qui pendant quatre mille ans souillèrent la face de la terre.

Mais je l’avoue, mes frères, j’éprouve un grand embarras en abordant un sujet pareil. Tantôt les pensées se précipitent en foule à la vue de tant de prodiges, tantôt l’esprit s’arrête comme frappé par un sentiment de crainte, d’étonnement, d’admiration et d’amour. Et qu’y a-t-il, en effet, de plus admirable que de contempler Jésus-Christ selon tout ce qu’il est? Soit que perçant, avec saint Jean, les voiles mystérieux de la divinité, nous pénétrions avec lui jusque dans le sein du Père et nous adorions ce Verbe, cette sagesse, cette parole engendrée de toute éternité et que nous répétions avec l’évangéliste ces paroles: « Au commencement le Verbe était ». Soit que nous le voyions, avec Salomon, assistant aux conseils du Très-Haut, lorsqu’il établissait la terre sur ses bases et fixait aux astres leurs révolutions. Soit que nous le considérions dans son union avec la nature humaine, d’abord annoncé par les prophètes, par David qui le voyait s’élancer comme un géant et prendre sa course du haut des cieux: exultavit ut gigas ad currendam viam, et a summo caelo egressio ejus; abaisser les cieux et descendre sur la terre sous les voiles de l’humanité: inclinavit caelos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus; commencer sa longue carrière de douleurs, abandonné de son père, déchiré de coups, les pieds et les mains percés: foderunt manus meas et pedes meos; ses vêtements même divisés et sa tunique jetée au sort: diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem. Il descendra au tombeau, mais pour en sortir bientôt glorieux: Non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.

Notes et post-scriptum