[Notes d’instructions diverses]

Informations générales
  • TD48.307
  • [Notes d'instructions diverses]
  • Des vertus.
  • Orig.ms. CU 34, pp. 81-82; T.D. 48, pp. 307-308.
Informations détaillées
  • 1 ACTE DE PERFECTION
    1 AUGUSTIN
    1 GRACE
    1 HABITUDES
    1 PASSION BONNE
    1 REFORME DE LA VOLONTE
    1 VERTUS
    1 VERTUS THEOLOGALES
    1 VICES
  • A des femmes sans doute.
  • 1844-1854
La lettre

Les vertus sont les habitudes bonnes, les vices les habitudes mauvaises.

Virtus est bonus usus liberi arbitrii. S. Augustin. Virtus est ordo amoris. S. Augustin. Ordinatio quae virtus vocatur, est fruendis frui et utendis uti.

La vertu implique une perfection de la puissance de l’âme qui doit se traduire par un acte.

Toute vertu humaine est une disposition à bien agir. Nemo dubitabit quod virtus animam facit optimam. S. Augustin.

Virtus est bona qualitas mentis, qua recte vivitur, qua nullus male utitur, qua Deus in nobis sine nobis operatur. Définition extraite de S. Augustin.

Ce qu’on peut entendre par vertus intellectuelles.

Le principe de la vertu de l’homme, c’est la volonté.

Toute vertu doit être dans l’intelligence et dans la volonté: dans l’intelligence, pour juger; dans la volonté, pour agir.

Nécessité des idées saines. Influence des idées fausses. Absurdité de ceux qui disent: La morale est tout, le dogme n’est rien.

Augustinus dicit: Si perversa est voluntas, perversus habetur motus, scilicet passionum; si autem recta est, non solum inculpabiles, verum etiam laudabiles erunt. Sed nullum laudabile excluditur per virtutem moralem. Virtus ergo moralis non excludit passiones, sed potest esse cum ipsis.

Christus dixit: Tristis est anima mea usque ad mortem. Ergo tristitia potest esse cum virtute.

Il y a diverses vertus, comme il y a diverses passions.

Il y a quatre vertus, d’où les autres découlent.

Il faut qu’il y ait des vertus théologiques, dont le principe soit pris dans un ordre supérieur à la nature humaine.

La vertu est une habitude qui incline l’homme au bonheur. D’où deux ordres de vertus, selon qu’il y a deux ordres de bonheur, le naturel et le surnaturel. Per Christum facti sumus divinae consortes naturae.

La charité est un amour, mais tout amour n’est pas la charité.

La foi, l’espérance et la charité sont bien les trois vertus de l’ordre surnaturel. La foi ajoute pour l’intelligence les principes qu’elle ne peut atteindre dans l’ordre naturel et qui sont de l’ordre surnaturel. L’espérance dirige la volonté vers le bien surnaturel. La charité unit à ce bien et transforme en lui.

La foi est naturellement la première: Ignoti nulla cupido. L’amour découle de l’espérance.

La vertu en nous n’est pas naturelle. Les vertus résultent en nous de la répétition de certains actes bons.

Toutes les vertus dans l’ordre surnaturel sont en un sens infuses par Dieu.

Distinction des vertus acquises par l’habitude d’avec les vertus infuses. Une personne pourra être vertueuse par les efforts qu’elle aura faits, sans en avoir aucun mérite aux yeux de Dieu.

Notes et post-scriptum