[Notes d’instructions vers 1841]

Informations générales
  • TD50.314
  • [Notes d'instructions vers 1841]
  • IMPENITENCE FINALE.
  • Orig.ms. BL14, pp. 215-221; T.D. 50, pp. 314-315.
Informations détaillées
  • 1 ABUS DES GRACES
    1 CONSCIENCE MORALE
    1 CONSEQUENCES DU PECHE
    1 CULPABILITE
    1 ENFER
    1 FINS DERNIERES
    1 HABITUDES DE PECHE
    1 INSENSIBILITE
    1 JUSTICE DE DIEU
    1 LACHETE
    1 PIETE
    1 PREDICATION
    1 VOLONTE
    2 BALTHASAR
  • vers 1841
La lettre

Est via, quae videtur homini recta, et novissima ejus ducunt ad mortem.

L’impénitence finale, suite inévitable de l’abus des grâces.

Conséquence de la conduite.

Châtiment dû à la justice de Dieu.

Conséquence de la conduite.

Vous serez ce que vous aurez été: Adolescens juxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.

Epuisement de la volonté. Vous êtes bon, pourquoi ne faites-vous pas le bien? Votre volonté s’épuise, vous croyez que plus tard vous serez plus fort?

Pourquoi votre exactitude à tenir vos résolutions s’est-elle affaiblie?

Pourquoi ne pratiquez-vous pas la piété? parce que la piété vous ennuie. Pensez-vous que plus tard elle vous amusera?

Mais quand la volonté s’est affaiblie, qui la redressera? Vous brisez cet appui et vous comptez vous appuyer sur lui.

Affaiblissement de la conscience. Qu’est devenue votre conscience? Elle s’est endurcie. Pourquoi ces désirs d’incrédulité? Nemo duri cordis salutem nunquam adeptus est, nisi…

Quid ergo cor durum? ipsum est, quo dum compunctione scinditur, nec pietate mollitur, nec movetur precibus, minis non cedit, flagellis duratur; ingratum ad beneficia est, ad consilia infidum, ad judicia saevum, inverecundum ad turpia, impavidum ad pericula, inhumanum ad humana, temerarium in divina, praeteritorum obliviscens, praesentia negligens, futura non providens.

Force de l’habitude: Et fiunt novissima hominis illius pejora prioribus.

N’accusez que vous. Perditio tua ex te.

2me partie.

Impénitence finale, châtiment dû à la justice de Dieu. Explication de la damnation des pécheurs. Dieu donne la grâce de la prière.

Châtiment dû à la justice, parce que vous refusez la grâce.

Mais quand on la repousse, Dieu se retire.

Clamo, et non exaudis me, sto et non recipis me; mutatus es mihi in crudelem, et in malitia manus tuae adversaris mihi.

Parce que Jésus se retire. Ego vado, et quaeritis me, et in peccato vestro moriemini.

Parce que Dieu veut que d’autres en profitent: Auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus ejus.

Parce que vous avez l’orgueil du mal.

Haec consolabor super hostibus meis.

Balthasar.

Obstupescent sacerdotes, et prophetae consternabuntur.

Notes et post-scriptum