RETRAITES POUR DES RELIGIEUSES.

Informations générales
  • TD52.299
  • RETRAITES POUR DES RELIGIEUSES.
  • [4] Routine, tiédeur.
  • Orig.ms. BP4, pp. 31-40; T.D. 52, pp. 299-301.
Informations détaillées
  • 1 ABUS DES GRACES
    1 BAVARDAGES
    1 CRITIQUES
    1 ENFER
    1 ENSEIGNEMENT DE JESUS-CHRIST
    1 FINS DERNIERES
    1 JUGEMENT DERNIER
    1 NEGLIGENCE
    1 PREDICATION DE RETRAITES
    1 RELIGIEUSES DE L'ASSOMPTION
    1 ROUTINE
    1 SOUMISSION DE L'ESPRIT
    1 TIEDEUR
    1 VOCATION RELIGIEUSE
    3 AUTEUIL
  • Religieuses de l'Assomption
  • août 1872
  • Auteuil
La lettre

Saint Augustin tient à prouver qu’il y a un monde supérieur et il établit que, même dans les choses humaines, il y a des choses qu’on ne voit pas, qu’il faut croire: la confiance dans l’amitié, par exemple, qui pourtant est entièrement invisible. Il ajoute: Si auferatur haec fides de rebus humanis, quis non attendat quanta earum perturbatio, et quanta confusio subsequatur? Qui enim mutua caritate diligitur ab aliquo, cum sit invisibilis ipsa dilectio, si quod non video, credere non debeo, tota itaque peribit amicitia, quia mutuo amore constat. L’amitié périssant, toute relation humaine périt. Mais si les relations humaines reposent sur la foi en l’amitié invisible, pourquoi refuser d’avoir foi et amour en Dieu, sous prétexte qu’on ne le voit pas? Pourtant une des grandes causes, non seulement de l’incrédulité, mais de l’affaiblissement de l’ordre surnaturel, vient de cette nécessité prétendue de rester dans le monde invisible [= visible].

Bonum minui, malum est. St Augustin.

Exposition de St Augustin. L’être est bon. A mesure qu’il se corrompt, il devient mauvais. Mais quand tout est corrompu, il n’y a plus rien, il y a le néant. Les êtres mauvais sont bons par la partie d’être qu’ils conservent. Les êtres impérissables et corrompus partiellement sont condamnés, parce qu’ils retiennent [?] de l’être, un être mauvais.

Plan.

Maledictus qui facit opus Dei negligenter: 1° Causes, 2° Remèdes.

1° Causes.

A. – Le laisser-aller. On devient machine. Quand la machine n’est plus montée elle s’arrête. – Les pensées: on ne réfléchit pas. – Péché de l’inattention. – Désolation. – Desolata est terra.

Laisser-aller dans les jugements. – Laisser-aller dans les affections. – Laisser-aller dans l’accomplissement des devoirs.

B. – L’oubli de ce qu’est la vie religieuse. – Vos non creditis, qui non estis ex ovibus meis. – Habentes damnationem, quia primam fidem irritam fecerunt. Simul autem et otiosae discunt circuire domos, non solum otiosae, sed et verbosae, et curiosae, loquentes quae non oportet.

Oubli de la vocation. – La vocation sacerdotale, la vocation religieuse. – Mais j’étais mal appelée? – Voyez pour le mariage, une fois fait, c’est fait.

C. – L’impatience du joug. – Audivimus enim inter vos quosdam ambulare inquieti, nihil operantes, sed curiose agentes.

Malveillance envers les supérieurs, sévérité envers les égaux, murmures contre Dieu.

Vobis oportebat primum loqui verbum Dei, sed quoniam repellitis illud, et indignos vos judicatis aeternae vitae, ecce convertimur ad gentes.

N’est-ce pas ce qui se voit?

2° Remèdes.

A. – Méditation des vérités éternelles. – La mort.

B. – Le jugement. Cujus ventilabrum in manu sua, et permundabit arenam suam, et congregabit triticum suum in horreum, paleas autem comburet igni inextinguibili. Remarquez que dans la description du jugement Jésus-Christ insiste sur ce point que l’on sera puni ou récompensé selon qu’on l’aura vu ou pas vu dans ses actions. Quando non fecistis uni de minoribus his, nec mihi fecistis. Crimes des religieux qui ne voient pas Jésus-Christ dans les âmes. – Cela seul mérite l’enfer.

C. – L’enfer. – Inutilem servum ejicite in tenebras exteriores: ibi erit fletus et stridor dentium.

Conclusions pratiques.

Contendite intrare per angustam portam.

Notes et post-scriptum